mantienen-lenguasHuehuetla, Pue.- A pesar del fenómeno de aculturación,  de la penetración de los medios de comunicación, de la presencia de  costumbres diferentes, la lengua originales se mantienen, seguirán por tiempo indefinido, afirmó Gabriel Castillo  Espinoza, director la licenciatura de lengua y  cultura de la Universidad Intercultural de  Huehuetla.

Afirmó que uno de los objetivos de la  Universidad es formar profesionales comprometidos c  on el desarrollo social, económico  y cultural de su comunidad, o en  donde incide  la  universidad.

Indicó que el joven  tiene un perfil que puede inclinarse hacia la docencia y la traducción de las lenguas originarias.

Otro objetivo es la producción de materiales didácticos con la función técnico- pedagógica para que puedan ser  utilizados en la enseñanza, revalorización, revitalización, de una lengua originaria.

Ellos, dijo, se preocupan por  preservar y conservar las lenguas, pero sobre todo por revitalizar, buscar un proceso de revitalización lingüística en su propia lengua, en la región del  Totonacapan el   65 por  ciento de los estudiantes es de habla totonaca, una minoría dividida entre los grupos de  náhuatl y los hispanos.

Yo creo, dijo, que no se han perdido las lenguas, ni  se va a perder porque después de  500 años se mantienen, después de la llegada de Hernán Cortés, en ese descubrimiento, o encuentro de dos mundos, pensamos que de alguna forma se  empieza perder  la cultura.

La gente  empieza emigrar, a hacer  grupos culturales y que hasta la fecha  persisten, las lenguas no se pierden, pero tampoco se han valorizado, años atrás, no entendíamos esta situación de los grupos originarios, surge en los años sesenta los movimientos indígenas, se viene dando a nivel primaria, el problema es que mandan a un lugar, a un pueblo originario, una persona hispana que no habla la lengua originaria.

En esa situación, explicó, la gente mestiza llega y trata de  imponer sus propias reglas, no quiere que le hablen en otra lengua, se preocuparon más por  enseñar que aprender de los demás, hubo una ruptura y esa situación, dicen que se escucha mal la lengua, que nos entiende, que la gente se  ve muy chistosa, que  suena muy cantarino.

Nosotros, comentó, tenemos que sentirnos orgullosos, como todas las lengua, tiene  una forma de escritura, tiene poesía, música, es lo que tenemos que ir rescatando y darnos cuenta que no va por ahí, pero necesitamos revalorar.

Se  da ese proceso de aculturación, muchas veces pensamos que lo de fuera es mejor o más bonito que lo  nuestro, sin embargo, ha venido gente de otras nacionalidades, que vienen a conocer o disfrutar, a dar a conocer  nuestra propia cultura a sus países de origen, valoran lo que tenemos.

Reconoce que la penetración de los medios ha dañado mucho, el joven que  se ha estado hispanizando o  mestizando adopta ciertos patrones de conducta, no tenemos una cultura pura, siempre estamos insertando esa forma de comunicación con otra cultura, se toman términos prestados, formas de actuar, de comportamiento, préstamos lingüísticos, o se  va empobreciendo o enriqueciendo nuestra propia cultura.