- Hipólito Contreras
- Categoría: MUNICIPIO
Huehuetla, Pue.- A pesar del fenómeno de aculturación, de la penetración de los medios de comunicación, de la presencia de costumbres diferentes, la lengua originales se mantienen, seguirán por tiempo indefinido, afirmó Gabriel Castillo Espinoza, director la licenciatura de lengua y cultura de la Universidad Intercultural de Huehuetla.
Afirmó que uno de los objetivos de la Universidad es formar profesionales comprometidos c on el desarrollo social, económico y cultural de su comunidad, o en donde incide la universidad.
Indicó que el joven tiene un perfil que puede inclinarse hacia la docencia y la traducción de las lenguas originarias.
Otro objetivo es la producción de materiales didácticos con la función técnico- pedagógica para que puedan ser utilizados en la enseñanza, revalorización, revitalización, de una lengua originaria.
Ellos, dijo, se preocupan por preservar y conservar las lenguas, pero sobre todo por revitalizar, buscar un proceso de revitalización lingüística en su propia lengua, en la región del Totonacapan el 65 por ciento de los estudiantes es de habla totonaca, una minoría dividida entre los grupos de náhuatl y los hispanos.
Yo creo, dijo, que no se han perdido las lenguas, ni se va a perder porque después de 500 años se mantienen, después de la llegada de Hernán Cortés, en ese descubrimiento, o encuentro de dos mundos, pensamos que de alguna forma se empieza perder la cultura.
La gente empieza emigrar, a hacer grupos culturales y que hasta la fecha persisten, las lenguas no se pierden, pero tampoco se han valorizado, años atrás, no entendíamos esta situación de los grupos originarios, surge en los años sesenta los movimientos indígenas, se viene dando a nivel primaria, el problema es que mandan a un lugar, a un pueblo originario, una persona hispana que no habla la lengua originaria.
En esa situación, explicó, la gente mestiza llega y trata de imponer sus propias reglas, no quiere que le hablen en otra lengua, se preocuparon más por enseñar que aprender de los demás, hubo una ruptura y esa situación, dicen que se escucha mal la lengua, que nos entiende, que la gente se ve muy chistosa, que suena muy cantarino.
Nosotros, comentó, tenemos que sentirnos orgullosos, como todas las lengua, tiene una forma de escritura, tiene poesía, música, es lo que tenemos que ir rescatando y darnos cuenta que no va por ahí, pero necesitamos revalorar.
Se da ese proceso de aculturación, muchas veces pensamos que lo de fuera es mejor o más bonito que lo nuestro, sin embargo, ha venido gente de otras nacionalidades, que vienen a conocer o disfrutar, a dar a conocer nuestra propia cultura a sus países de origen, valoran lo que tenemos.
Reconoce que la penetración de los medios ha dañado mucho, el joven que se ha estado hispanizando o mestizando adopta ciertos patrones de conducta, no tenemos una cultura pura, siempre estamos insertando esa forma de comunicación con otra cultura, se toman términos prestados, formas de actuar, de comportamiento, préstamos lingüísticos, o se va empobreciendo o enriqueciendo nuestra propia cultura.
- 1890